Like … (27)

There are many expressions commonly used in English to express similarity. 

There is no magic rule to help you remember them.  You just have to learn them.  Sorry!

Take a look at the examples below.

(To be) like watching paint dry.

We use this phrase to describe an event or an activity that is very boring, dull, tedious or uninteresting.  It doesn’t hold our attention.

E.g.  I had heard that the new film was supposed to be really good but I didn’t like it at all.  Nothing happened! It was just so boring.  It was like watching paint dry.

(To be) like a bad dream.

If something is like a bad dream, it is so awful or unbelievable that it does not seem true or real.  It is so unpleasant that you find it hard to believe.

E.g.  The terrible events of yesterday still seem like a bad dream, but unfortunately they are true.  I hope those affected can fully recover.

Have fun learning English!

Louise

Typical German speaker mistakes in English (48)

I often hear these mistakes made by German speakers who are learning English.

They say:  On work days I usually stand up at 6.30 a.m.  If it’s not a work day, I sleep longer and normally stand up at 8 a.m.

This is totally understandable but it is incorrect.  ‘Stand up’ is not correct here.  We can stand up from a sitting position (in a chair for example) but when getting out of bed we use the verb to get up.

Correction:  On work days I usually get up at 6.30 a.m.  If it’s not a work day, I sleep longer and normally get up at 8 a.m.

Have fun learning English!

Louise

Any Denglish in your English?  (13)

I’ve mentioned before that many German speakers know that Handy does not mean mobile phone in English but are there any other Denglish words and phrases that you are using by mistake? 

Here are a couple more examples I often hear:

Mother company.  This is not the correct translation for Muttergesellschaft.  Instead, use the words parent company.

Daughter company.  This is not the correct translation of Tochtergesellschaft.  Instead, use the word subsidiary.

E.g. The parent company has several subsidiaries in Asia.

Have fun learning English!

Louise

Typical German speaker mistakes in English (47)

I often hear these mistakes made by German speakers who are learning English.

They say:  My new office is in the near of the main station.

A native speaker hearing this would totally understand what is meant but ‘in the near of’ is not correct.  It’s a mistranslation of ‘in der Nähe von…’

Correction:  My new office is near the main station.

                      My new office is close to the main station.

                      My new office is not far from the main station.

Have fun learning English!

Louise

Like … (26)

There are many expressions commonly used in English to express similarity. 

There is no magic rule to help you remember them.  You just have to learn them.  Sorry!

Take a look at the examples below.

To smoke like a chimney.

To smoke large amounts of cigars, pipes or cigarettes often and over a long period of time.

E.g.  I don’t know how she made it to 93 as she used to smoke like a chimney.

(To be) like ships that pass in the night.

This is used to describe two or more people, who live together, who don’t see each other very often or who are not in the same place at the same time very often.

E.g.  Since she started working the night shift they are like ships that pass in the night.  She arrives home just after he leaves for work.

Have fun learning English!

Louise

Like … (25)

There are many expressions commonly used in English to express similarity. 

There is no magic rule to help you remember them.  You just have to learn them.  Sorry!

Take a look at the examples below.   

(To be) like one of the family.

This is used to describe a person (or animal) that is so liked and loved that they are treated as an actual member of the family.

E.g.  We’ve known him for years.  We treat him just like one of the family.

Like (two) peas in a pod.

This is used to describe people who are very similar either in appearance, behaviour or character.

E.g. I can’t believe they are not sisters.  They are like two peas in a pod.

Have fun learning English!

Louise

Like … (24)

There are many expressions commonly used in English to express similarity. 

There is no magic rule to help you remember them.  You just have to learn them.  Sorry!

Take a look at the examples below.

(To be) like pulling teeth.

This phrase is used to describe something that is very difficult, tedious, labourious and / or takes a lot of effort to get it done.

E.g.  It was like pulling teeth getting the board to agree but we persuaded them in the end and the budget has finally been approved.

Like night and day.

If two things are like night and day, they are completely different.

E.g.  Compared to last year her school grades are like night and day.  She has really made an effort to study hard and her grades have improved a lot.

Have fun learning English!

Louise

Like … (23)

There are many expressions commonly used in English to express similarity. 

There is no magic rule to help you remember them.  You just have to learn them.  Sorry!

Take a look at the examples below.

To be like a kid in a candy store.  (This is usually heard in American English.)

This is used to describe someone who is so excited by the location they find themselves in that they start behaving in a silly or childish way.  Their behaviour is not as restricted as it normally would be.

E.g.  He’s a massive car racing fan.  When he won tickets to go behind the scenes of a race and meet some of the drivers he was like a kid in a candy store.  He was so excited all day.

Like a shot.

If something happens like it shot, it happens very quickly or rapidly.  It is done willingly with no hesitation.

E.g.  If I got offered a job abroad, I’d be off like a shot.

Have fun learning English!

Louise

Like … (22)

There are many expressions commonly used in English to express similarity. 

There is no magic rule to help you remember them.  You just have to learn them.  Sorry!

Take a look at the examples below.

To have a face like a wet weekend.

If you have a face like a wet weekend, you look very unhappy or miserable.

E.g.  Poor Simon has been walking around all morning with a face like a wet weekend.  Apparently his girlfriend dumped him at the weekend.

(To be) like a kid with a new toy.

This is used to describe someone who is (excessively) excited about something.  It’s usually, but not always, an object they have got / acquired.

E.g.  Whenever he gets a new phone, he’s like a kid with a new toy.  He never puts it down!

Have fun learning English!

Louise

Happy New Year! (Somewhat late, but better late than never :-))

I hope you have had a good start to the new year. 

We are already heading towards the end of January.  Where has the time gone?

Did you make any New Year’s resolutions at the end of last year / start of January?

Have you stuck to them or already broken them?

Was one of your resolutions to improve your English? 

Remember, to make progress you need to be persistent and you need to try to do something every day if possible – even if it’s just learning a couple of words. 

Something is better than nothing.

Have fun learning English!

Louise